『ポケットモンスター』は欧米で『ポケモン』として発売

http://news.livedoor.com/article/detail/4344442/

これは有名な話ですでに知っている方もいるかもしれないが、「ポケットモンスター」という言葉は男性器を意味するスラングとして欧米で知られており、そのまま子どもたちが遊ぶゲームのタイトルとして使うわけにはいかなかったのである。
ということで、日本では『ポケットモンスター』で発売されているものの、欧米では『ポケモン』が正式名称となって売られているわけなのだ。単なるスラングを意識しすぎと思うかもしれないが、イメージが重要なキャラクタービジネスでエロいイメージはご法度なのかもしれない。

ポケットモンスター なぜエロい? - ライブドアニュース

任天堂はエロい小ネタを結構入れてるんじゃないかと思うけど。
ま、小ネタならともかくタイトルにはふさわしくないってのは確かか。